Shingeki no Kyojin Season 3 - 01 V2



أدعوكم لمشاهدة الحلقة الأولى من الموسم الثالث من الهجوم على العمالقة

Shingeki no Kyojin (Attack on Titan) Season 3

وهي الحلقة 38 من الأنمي ككل

النسخة هذه نهائية وكلّ ما فيها يسرّ العين إن شاء الله

أتمنّى أن تنال الحلقة إعجابكم

استمتعوا^^



https://myanimelist.net/anime/35760/Shingeki_no_Kyojin_Season_3



TL: Omar Hidan 

Timing : SKOZ v2
KFX: Alkoon v2
TLC: Abraham I'keen v2
Encoder: Omar + ALKOON v2

Logo: Walker v2
Server: MegaMan 
v2

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
Mediainfo
 Source: AOD 1080p masked with CR
 Video: H264 Hi444PP 810p / Hi10p 1080p & 720p
 (Audio: AAC 256 Kbps Stereo (AoD
Subs: Ass Softsub

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~


ملفات الترجمة
(رابط ملفات الترجمة يحوي ملفات ترجمة مناسبة لكل جودة إضافة للخطوط المستعملة)

 v2 1920X1080p Hi10p - Softsub.Mkv 
 Torrent 
 Mega 
 Premium: 1fichier 
 Premium: Filefactory  

v2 1440X810p Hi444PP - Softsub.Mkv
 Torrent 
Mega 

v2 1280X720p Hi10p - Softsub.Mkv
 Torrent 
 Mega 
 Premium: 1fichier 
 Premium: Filefactory 


v2 1440X810p Hi8p - Hardsub.Mp4
 Torrent 
 Mega 
 Premium: 1fichier 
 Premium: Filefactory 
 Online: Google Dive







ربما فاتتك هذه التدوينات

60 التعليقات

  1. الله يعطيك العافيه وموفق في هذا المشروع

    ردحذف
  2. مافيه مشاهده مباشره 💔
    وشكرا ع مجهودك ✨♥️

    ردحذف
  3. شكرا على السرعة الخارقة
    جاري المشاهدة

    ردحذف
  4. يعطيك العافية وبانتظار النسخة النهائية

    ردحذف
  5. ياشباب يعطيكم العافية كيف اشغلها

    ردحذف
  6. شكراً لك ولكني سأنتظر نسخة البلوراي هل ستعمل عليها؟

    ردحذف
    الردود
    1. جودة FHD ستكون كافية لك، صدقني =)

      حذف
  7. شكرا عمر ع المجهوود ماقصرت
    والشباب ماقصروو يعطيكم الصحه
    جارري التحمييل واكيد في انتظاار الاصدار النهائي ان توفر ..... جاا

    ردحذف
  8. الله بعطيك ألف عافية على الجهد المبذول .

    ردحذف
  9. متى راح تنزل النسخه الثانيه؟ وشكرا على الترجمه

    ردحذف
  10. TL: Omar Hidan
    Timing : SKOZ
    KFX: Alkoon v2
    TLC: Abraham I'keen
    Encoder: Omar v2
    Server: MegaMan


    شكرًا جزيلاً لكم
    أمتعتونا

    ردحذف
  11. شكرا على السرعة الخارقة متى تنزل النسخه الثانيه و يعطيك العافية

    ردحذف
  12. شــكراً لكم.. بإنتظار نسخة 1080

    ردحذف
  13. ما تفتح الروابط كذب ع الفاضي

    ردحذف
  14. الله يعطيكم العافيه ما قصرتو
    تم التحميل وجااااري المشاهدة
    هونتوني اريغاااتوووو ^_^

    ردحذف
  15. شكرا جزيلا على الترجمه الاحترافية

    الرجاء الانتباه إلى مقاس الخط قبل الانتاج ... فمعظم الكلمات عند بداية السطر تبلعها الشاشة من الجهه اليمنى نظرًا لمقاس الخط الكبير ^^

    ردحذف
  16. يعطيكم العافية جميعاً
    منتظر النسخة الآخر!^^

    ردحذف
  17. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  18. شكرا لكم جميعاً علي الترجمة الراقية كما هو متوقع منكم دائما مبدعين ، وفي انتظار النسخة النهائية من الترجمة.

    ردحذف
  19. أفضل ترجمة لأفضل أنمي في الوسم
    شكرا جزيلا وبانتظار النسخة النهائية

    ردحذف
  20. شكرا علي الترجمة وبالتوفيق لكم

    ردحذف
  21. تكريم يا اخي على الترجم الرئع

    ردحذف
  22. سعيد بترجمتك الرائع يا عمر

    ردحذف
  23. جودة فائقة لابعد درجة ~~

    ما قدرت اصدق قوة الفروق بينها وبين الاصدار الاولي !

    اتمنى يا عمّر تستمر في طرح الجودة العالية 1080p لباقي الحلقات من هالانمي

    وجهدكككك تشكررر علية

    ردحذف
  24. فيه انمي koi to uso ولا بس هجوم العمالقة ؟

    ردحذف
  25. من فضلك أضف سيرفر غوغل درايف وشكرا لك

    ردحذف
  26. تيسلم يا محترف الترجم

    ردحذف
  27. الإنتاج الخاص بكم رائع ما شاء الله
    شكرًا جزيلًا لكافة أعضاء الفريق .
    أفضل شئ جودة ال 1080p و خاصة انها سوفت سب .
    أفضل محاكاة للشعار رأيتها حتي الآن 😍

    ردحذف
  28. ما تشتغل
    اكو برنامج معين يفتح الترجمة ؟

    ردحذف
    الردود
    1. جرب برنامج https://www.videohelp.com/software/PotPlayer

      حذف
    2. لازم تتأكد أن اسم ملف الترجمة مطابق لاسم الحلقة الذي لديك، ضع ملف الترجمة + الحلقة في ملف واحد وجعل كلاهما لهما نفس الإسم وشغل الحلقة ببرنامج Media player classic

      حذف
  29. يعطيك العافبه , فيه مشكلة :)
    طبعا شفت الحلقه انا اول ما نزلت، ما قصرت سريع وافضل ترجمه ، بس شفتك نزلت النسخه الافضل حذفت الترجمه القديمه ونزلت الجديدة بس ما تشتغل كلش :(
    1080 Horrible الغريب شغاله الترجمه المقطع اللي ببداية الحلقه فقط قبل الاغنية وبعدها ما تطلع ابد فيها مشكلة الترجمه لو تشوف حل :/
    يعطيك العافيه

    ردحذف
    الردود
    1. أزال المؤلف هذا التعليق.

      حذف
    2. هذا أعتقد بسبب وجود الكارايوكي + المحاكاة في أغنية البداية [أو] أن كمبيوترك أو لابتوبتك مايقدر يشغل الحلقة إلي هي بجودة 1080 بشكل صحيح لأن مواصفاته أقل من اللازم.
      جرب تشغل الحلقة ببرنامج (الموجود ف الرابط بالأسفل) وإذا مانفع معك فيعني عليك مشاهدة الحلقة بجودة 720 أفضل لك

      https://www.videohelp.com/software/PotPlayer

      حذف
    3. ممكن بسبب وجود الكاريوكي مثل ما ذكرت، لاني شاهدت الحلقه بجودة 1080 بدون مشكلة مع النسخه الاولية " جهازي مافيه مشكلة :) ما اشاهد الا 1080 ، عموما ممكن اقوم بالتجربة على ال PC لاني اشاهد غالبا على اللابتوب لاني اوصله بالتلفزيون واشاهد :P "

      حذف
    4. كل ما عليك هو تجاوز أغنية البداية لأن فيها [الكاراوكي + محكاة للشعار] وكلاهما ثقيل إلى حد ما

      حذف
    5. غير صحيح, لو كانت هذي المشكلة لما كتبت التعليق اصلا
      الترجمه تختفي بشكل كامل من بعد الاغنية, عملت سكيب ما تفرق :)

      حذف
    6. المشكلة عندي في مشغل الميديا نفسه, البرنامج الي ذكرته تشغتل الحلقة معاه بدون مشاكل, لكن لم يعجبني xD
      سأذهب في رحلة للبحث عن برنامج يرضيني ههههههههههههههه

      حذف
  30. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  31. للأسف خطأ فادح في الترجمة قد يراه البعض تافها وهو الرتب
    (Corporal) وليس عريف (Captin) رتبة ليفاي هي نقيب
    والفرق كبير...طبعا هذا من باب الدقة في الترجمة
    (commander)وطبعا القائد العام اروين (section commander)وكذلك بالنسبة لهانجي مساعد قائد
    أتمنى تعديله أو عدم تكراره مستقبلا
    تحياتي

    ردحذف
    الردود
    1. http://attackontitan.wikia.com/wiki/Levi_(Anime)

      حذف
    2. من الجيّد أنّك ذكرت الأمر ولكنّك مخطئ والصواب عندي
      لا بأس أن تعمّ الفائدة
      رتبة ليفاي هي 兵長 هيتشو / وتعني lance corporal
      المصدر: https://jisho.org/search/%E5%85%B5%E9%95%B7
      معنى lance corporal هو:
      https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/lance-corporal/

      رتبة هانجي زوي ぶんたいちょ بون تايتشو ولها معنيان بالانجليزية squad leader; divisional officer

      المصدر: https://jisho.org/search/%E3%81%B6%E3%82%93%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%A1%E3%82%87

      وبالعربية إما قائدة فرقة أو ضابط/ضابطة

      أخيرا رتبة إيروين سميث هي だんちょ داتشو وتعني بالانجليزية leader of a delegation
      المصدر: https://jisho.org/search/%E3%81%A0%E3%82%93%E3%81%A1%E3%82%87

      بالعربية تعني رئيس الوفد
      المصدر: https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/leader-of-a-delegation/

      سبق وشرحت هذا الموضوع لمتابعي قبل أكثر من سنة في هذا الموضوع
      https://omarhidanfansub.blogspot.com/2017/03/shingeki-no-kyojin-movie-2-jiyuu-no.html

      في ترجمتي لا ألتزم بالنص الانجليزي بشكل بحت لأني اعتدت على أسلوبهم التجاري الغير دقيق
      ولهذا أبحث في دقائق الأمور وأصححها قدر المستطاع

      آمل أن تكون قد استفدت

      حذف
    3. شكرًا لك يا عمر. لم أكن أعلم ..مجهود مميز ويستحق الثناء 😍
      بالتوفيق يا مبدع

      حذف
    4. بعد البحث اتضح ان في الأمر جدالا كبيرا على مستوى العالم D:
      مصدر كلامي هي النسخة المدبلجة من استديوهات Funimation والتي لم تذكر له الا رتبة كابتن وكذلك تقريبا كل الترجمات المختلفة للغة الانجليزية
      لكن ما وجدته في الموقع الرسمي كان الآتي:
      Levi:

      兵士長 (heishichou) of the Scouting Legion

      A person who is viewed as humanity’s strongest soldier, called 兵長 (heichou) by his comrades

      160 cm / 65 kg

      وهو كما ذكرت لكن يبدو أن الرتب في هذا المسلسل ليست معقدة كما في الحقيقة وأيضا أرى أن الأمر يختلف بإختلاف الثقافة والثقافة الانجليزية أو الغربية أقرب لنا من اليابانية أو الآسيوية خصوصا في الرتب العسكرية
      شكرا جزيلا على الرد وتحري الدقة والإفادة


      http://shingeki.net/upload/shingeki.net/images/chara_f13.png
      http://shingeki.net/#!/page/character

      http://calorescence.tumblr.com/post/54742311231/shingeki-no-kyojin-myth-levi-is-a-lance

      https://www.reddit.com/r/ShingekiNoKyojin/comments/1mdcnx/is_levi_really_a_corporal/

      حذف
  32. راائع .. شكرا ع النسخة النهائية

    ردحذف
  33. شكرا لكل من شارك في انتاج الحلقة :)

    ردحذف
  34. الحلقة الثانية نزلت
    منتظرين ترجمتك على أحر من الجمر

    ردحذف